小星原文、翻译及赏析
2021-10-04 11:30:57求索作文网 - 优秀作文搜索 | 客服
A+ A-小星原文、翻译及赏析[篇1]
原文:
小星
先秦:佚名
G彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。命不同。
G彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与?。命不犹。
译文:
G彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。命不同。
微光闪烁小星星,三三五五在东方。天还未亮就出行,从早到晚都为公。实为命运不相同!
G彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与?。命不犹。
小小星辰光幽幽,原来那是参和昴。天还未亮就出行,抛撇香衾与暖?。实在命运不如人!
注释:
G(huì)彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙(sù)夜在公。(shí)命不同。
G:微光闪烁。三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。肃肃:疾行的样子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。夙:早。:同“实”。是,此。或谓即“是”。
G彼小星,维参(shēn)与昴(mǎo)。肃肃宵征,抱衾(qīn)与?(chóu)。命不犹。
维:是也。参:星名,二十八宿之一。昴:星名,二十八宿之一,即柳星。抱:古“抛”字。衾:被子。?:被单。犹:若,如,同。
赏析:
《国风・召南・小星》是西周现实主义诗集《诗经》里的一首。为先秦时代的民歌,体现了当时社会环境下的役夫之悲。全诗二章,每章五句,每章的.前两句主要是写景,但景中有情;后三句主要是言情,但情中也复叙事,所谓情景交融说的就是这个。
第一章之前两句云:“け诵⌒牵三五在东。”姚际恒所谓:“山川原隰之间,仰头见星,东西历历可指,所谓戴星而行也。”
征人奔走,为赶行程,凌晨上道。忽见小星,三五在天,睡眼惺忪,初亦不知其星何名也。言在东者,东字与公、同趁韵,不必定指东方。第二章云:“け诵⌒牵维参与昴。”征人睡梦才醒,故初见晨星,不知何名。继而察以时日,然后知其为参星与柳星。第一章只言小星,三五在东,不言星名;第二章既说小星,又说乃参乃柳,这就是诗分章次的道理。诗虽写景,而情亦隐见其中。
诗之每章后三句主要言情者,第一章云:“肃肃宵征,夙夜在公。命不同。”“夙夜”旧释“早夜”,“日未出,夜未尽,曰早夜”。夙夜或早夜都不是两字平列,而是上字形容下字的偏正结构。征人天不明即行,可见其不暇启处,忙于王事。《北山》诗云:“或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行;或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌;……”可见同为“王臣”,同为“职司”,工作并不相等,遭遇并不相同。第二章后三句云:“肃肃宵征,抱衾与?,命不犹。”改第一章的“夙夜在公”为“抱衾与?”。又改“同”为“犹”。改“同”为“犹”者换字叶韵。改言“抱衾与?”者,则由于上章之“夙夜在公”,凌晨上道,弃室家之好,“抛衾与?”也。“夙夜在公”是“抛衾与?”之因,“抛衾与?”是“夙夜在公”之果。文心极细,章序分明。征人之“不已于行”,较之“息偃在床”者,是“命不犹”。写役夫之悲,真是词情并茂。
小星原文、翻译及赏析[篇2]
原文:
G彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。实命不同!
G彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与?。实命不犹!
译文:
微光闪闪小星星,三三五五在东方。匆匆忙忙连夜走,早晚奔忙为官家,只因命运不相同。微光闪闪小星星,还有参星和昴星。匆匆忙忙连夜走,抛开被子和床单,都因命运不相同。
注释:
位卑职微的小吏,对自己日夜奔忙的命运,发出不平的浩叹。G(音慧):微光闪烁。三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。肃肃:疾行貌。宵:夜。征:行。:实的异体字。是,此。参(音申):星名,二十八宿之一。昴(音卯):星名,二十八宿之一。抱:一说当读抛。抛弃。衾(音钦):被子。?(音绸):被单。犹:若,如,同。
赏析:
生活在社会下层的小官吏,形同草芥,绝不会引人注目,多一个少一个也绝不会对官僚机构的运转有丝毫影响。他们的出现、存在、消失,全都悄无声息,上天连眼睛都不会眨一下。
这样的小人物,是社会旋涡中真正的边缘人,边缘得不能再边缘。
这让人想到俄国小说家契诃夫笔下的小人物。长官的一个喷嚏,可以让小人物吓得发抖,一病不起,在战栗和恐惧中默默死亡。小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在内心默默向上帝祈祷,如此而已。
处在边缘的小人物的呼号,是软弱无力又震撼人心的。软弱无力,是因为位卑职微而不会有人理睬,不会有人在意;震撼人心,是因为这种呼号表明了不向命运认同、要自我的尊严和价值得到承认和尊重的自觉意识。
其实,当小人物自己有了这种自觉意识,他至少在内心当中就不在是卑微的了。
【注】极少数浏览器不支持复制,付费用户如果出现此种情况,请在微信公众号“千篇网”按照提示留言,客服一般会在0-3小时内将文档发送给您! 在线时间:早上8:00-晚上22:00